Very often I see Czech learners make a mistake with the preposition to.
Jdu do babičky - I'm going to grandma's.
But this sentence doesn't work in Czech. Let me show you why.
The general rule is quite simple - we use the word do when we are literally going inside, into a confined area. Most typically, it's a house with a roof and I'm going inside, into this house.
to a shop - do obchodu
to a restaurant - do restaurace
to a cinema - do kina
Jdu do babičky is not correct, though. Since babička is a person rather than a confined area, we need to use a preposition k. Like in these cases.
to grandma's - k babičce
to my friend's place - ke kamarádce
to my colleague's place - ke kolegovi
Note how k is transformed to ke due to the following word starting with the letter k.
Learn more in my YouTube post!